About Anton

“A little too fluent”—South China Morning Post

I am a writer and translator working in Seoul. I was born in Stockholm, Sweden, and raised in British Hong Kong, Ethiopia, and Thailand, but mostly in Korea, where I’ve lived for thirty years. I was awarded the title of Person of Distinguished Service to the Nation after serving in the Korean Army.

Writing

Book translations

  • Counterweight by Djuna (Pantheon, 2023)
  • I Went to See My Father by Kyung-Sook Shin (Astra House, 2023)
  • I Want to Die but I Also Want to Eat Tteokpokki by Baek Se Hee (Bloomsbury UK/US, 2022)
  • Violets by Kyung-Sook Shin (Weidenfeld & Nicolson, Feminist Press, 2022)
  • Night Sky with Exit Wounds by Ocean Vuong (Moonji Books, 2021)
  • Love in the Big City by Sang Young Park (Grove, Tilted Axis, 2021)
  • Cursed Bunny by Bora Chung (Honford Star, 2021)
  • The Prisoner by Hwang Sok-yong (Verso, Penguin Random House US, 2021)
  • The Underground Village by Kang Kyeong-ae (Honford Star, 2018)
  • The Court Dancer by Kyung-Sook Shin (Pegasus Books, 2018)

Book chapters

Other translations

Interviews

Grants and Awards

Taught at

  • Catapult
  • Yonsei University Department of Korean Language and Literature
  • Literary Translation Institute of Korea
  • Ewha University Graduate School of Translation and Interpretation
  • Seoul National University College English Program

Education

  • MA (English), Seoul National University (under Dr. Nancy Jiwon Cho)
  • LLB, Korea University College of Law
  • BA (Psychology), Korea University
  • BA (French), Korea National Open University

Other

  • Member of the Author’s Guild (US)
  • Member of the Translators’ Association of the Society of Authors (UK)
  • Manages Korean literary translation group Smoking Tigers
  • Korean literature critic on KBS World Radio’s Korea 24
  • Korean literature critic on TBS eFM’s The Bookend (2015-2017)

Twitter: @AntonHur, Instagram: @AntonHur, Newsletter: subscribe

Photo credit: Anita Staff, Daniel Hahn