Anton Hur

Writer, translator


News

2022

Double-listed for the Booker International Prize longlist—11 March

2021

George Washington University Hahn Moo-Sook Colloquium—30 Oct

The Center for Fiction hosts “How Can We Pitch Books to Diversity Translated Literature?” with Anton Hur and Jeffrey Zuckerman—19 August

University of Oxford Queen’s College Translation Exchange masterclass—3 June

University of Oxford Queen’s College Translation Exchange translation workshop (part 2)—2 June

Oxford Translation Day lecture “The Curse of Knowledge: The Translator as Perpetual Student”—31 May

University of Oxford Queen’s College Translation Exchange conversation with Bora Chung—31 May

University of Oxford Queen’s College Translation Exchange bilingual (possibly trilingual) reading—27 May

University of Oxford Queen’s College Translation Exchange workshop (part 1)—24 May

University College Cork hosts “Reading in Translation: Approaches to the Study of the Reception of Translated Literature”—17 May

City of Asylum’s inaugural Pittsburgh International Literary Festival features a panel on “Representation and Translation” with Bruna Dantas Lobato, Paige Aniya Morris, Aaron Robertson, and Jeremy Tiang—15 May

University of Nottingham hosts “The Translator as Advocate and Agent: Translators’ Panel Discussion” at the “Supplying translation: exploring literary translation as a supply-driven phenomenon” panel, with Sawad Hussain and Somrita Ganguly—26 April

Sant Jordi NYC hosts a reading of Love in the Big City also featuring Sang Young Park and Paige Aniyah Morris—21 April

The Heung Coalition hosts “Reclaiming Narratives: Writing, Activism, and Translation: A Conversation and Reading with Bora Chung and Anton Hur” at the Center for Korean Studies at UC Berkeley—25 February

2020

“Who is this mythical English reader: A Translation Day event” at International Translation Day at the National Centre for Writing and the British Centre for Literary Translation—29th September

“Emerging Literary Translator Valley of Death: How I Got Out Alive” panel at the American Literary Translators Association conference—9th October

“Translating the Future: Activist Translation” panel at the Center for the Humanities with Sevinç Türkkan and Jen Hofer—15th September

“Non-native and collaborative translation” panel at the Foreign Affairs festival—20th August

Translation of Kyung-Sook Shin’s entry for “Planet virus: seven novelists from around the world on living with the pandemic in The Guardian—5th July

Anton Hur is the 2020–2021 Korean Mentor for the Emerging Translator Mentorship program at the National Centre for Writing

About Me

I am a writer and translator working in Seoul. I was born in Stockholm, Sweden, and raised in British Hong Kong, Ethiopia, and Thailand, but mostly in Korea, where I’ve lived for thirty years. I was awarded the title of Person of Distinguished Service to the Nation after serving in the Korean Army. Repped by Jon Wood at RCW.

%d bloggers like this: